He has the Mageifa, and has been on a ventilator and in a medically induced coma for more than thirteen days. Please storm Shomayim with prayers and tehillim for his recovery, begging Hashem to shower Chaim Zev with the Greatest Rachomei Shomayim and Siyata Dishmaya.
{א} מַשְׂכִּיל לְאָסָף, לָמָה אֱלֹהִים זָנַחְתָּ לָנֶצַח, יֶעְשַׁן אַפְּךָ בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ:
{ב} זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶּדֶם, גָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ, הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ:
{ג} הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַח, כָּל הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּדֶשׁ:
{ד} שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ, שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת:
{ה} יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָה, בִּסֲבָךְ עֵץ קַרְדֻּמּוֹת:
{ו} (ועת) וְעַתָּה פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד, בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפֹּת יַהֲלֹמוּן:
{ז} שִׁלְחוּ בָאֵשׁ מִקְדָּשֶׁךָ, לָאָרֶץ חִלְּלוּ מִשְׁכַּן שְׁמֶךָ:
{ח} אָמְרוּ בְלִבָּם נִינָם יָחַד, שָׂרְפוּ כָל מוֹעֲדֵי אֵל בָּאָרֶץ:
{ט} אוֹתֹתֵינוּ לֹא רָאִינוּ, אֵין עוֹד נָבִיא, וְלֹא אִתָּנוּ יֹדֵעַ עַד מָה:
{י} עַד מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָר, יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח:
{יא} לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ וִימִינֶךָ, מִקֶּרֶב (חוקך) חֵיקְךָ כַלֵּה:
{יב} וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶם, פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָרֶץ:
{יג} אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם, שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל הַמָּיִם:
{יד} אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן, תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים:
{טו} אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל, אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ נַהֲרוֹת אֵיתָן:
{טז} לְךָ יוֹם אַף לְךָ לָיְלָה, אַתָּה הֲכִינוֹתָ מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ:
{יז} אַתָּה הִצַּבְתָּ כָּל גְּבוּלוֹת אָרֶץ, קַיִץ וָחֹרֶף אַתָּה יְצַרְתָּם:
{יח} זְכָר זֹאת אוֹיֵב חֵרֵף יְהוָה, וְעַם נָבָל נִאֲצוּ שְׁמֶךָ:
{יט} אַל תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ, חַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל תִּשְׁכַּח לָנֶצַח:
{כ} הַבֵּט לַבְּרִית, כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי אֶרֶץ נְאוֹת חָמָס:
{כא} אַל יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם, עָנִי וְאֶבְיוֹן יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ:
{כב} קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָ, זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי נָבָל כָּל הַיּוֹם:
{כג} אַל תִּשְׁכַּח קוֹל צֹרְרֶיךָ, שְׁאוֹן קָמֶיךָ עֹלֶה תָמִיד:
Extraído mediante autorização do livro
“SALMOS com TRADUÇÃO e TRANSLITERAÇÃO” da Editora Sêfer, Brasil.
Direitos reservados.
Pela elevação da alma de TSVI
IESHAIÁ BEN CHAYIM GITMAN FRIDLIN Z”L
לרפואת Chaim Zev ben Hodl Baila בתוך שאר חולי ישראל